Textpattern CMS support forum
You are not logged in. Register | Login | Help
- Topics: Active | Unanswered
Re: Dutch translation
Bedankt kees-b voor de vertaling. Zelf zou ik het eerder zo doen, voorbeeldje:
change_email_address => Wijzig email adres => Email adres wijzigen
change_password => Wijzig wachtwoord => Wachtwoord wijzigen
check_html => Controleer HTML => Html controleren
Etc.
Volgens mij is dat gebruikelijker, gewoon het volledige werkwoord pakken.
Het is in ieder geval al een goede bruikbare basis, deze vertaling.
Verder heb ik er nog niet echt diepgaand naar gekeken. Als ik wat suggesties heb dan plaats ik ze wel :)
Offline
Re: Dutch translation
> bisk wrote:
> Bedankt kees-b voor de vertaling. Zelf zou ik het eerder zo doen, voorbeeldje:
change_email_address => Wijzig email adres => Email adres wijzigen
change_password => Wijzig wachtwoord => Wachtwoord wijzigen
check_html => Controleer HTML => Html controleren
Etc.
>Volgens mij is dat gebruikelijker, gewoon het volledige werkwoord pakken.
>Het is in ieder geval al een goede bruikbare basis, deze vertaling.
bedankt bisk,
Hele werkwoorden is inderdaad mooier, zal ik naar kijken.
Verder worden er nog iets teveel hoofletters gebruikt naar mijn smaak (Afbeelding categorie, Link categorie), vooral in de overzichtabellen is het mooier zonder beginkapitaal (afbeeldings categorie, link categorie).
Het localisatiebestand is ook niet compleet heb ik gemerkt. Ik probeer de ‘gaten’ te inventariseren. Nog niet vertaald zijn in ieder geval:
-setup.php Daar komt binnenkort een taalkeuze menu.
-textpattern hulp (staat op textpattern.com)
-andere suggesties?
Op dit moment heb ik deze vertaling meedraaien bij een opdracht voor een klant. Zo kom ik snel op het spoor van fouten. Valt erg mee gelukkig.
kees
Last edited by kees-b (2005-03-24 10:32:03)
Offline
Re: Dutch translation
Nieuwe versie op de bekende plek
Offline
Re: Dutch translation
minor corrections
Offline
Re: Dutch translation
updated to rev. 246
Zijn er mensen die al met de vertaling werken? Ik ben van plan om deze versie naar Dean te sturen als eerste definitieve versie.
Mee eens?
Offline
Re: Dutch translation
Kees,
prima vertaling! Dean zal er blij mee zijn.
Dank.
Offline
Re: Dutch translation
Dutch translation in svn repository (after rev 250)
Offline
Re: Dutch translation
Prima werk Kees! Het begint er op te lijken, komt de volgende dingen tegen. Onder modules -> voorvertoning => voorbeeld
modules -> alleen artikel modules kunnen voorvertoond worden =>
alleen van artikel modules kan een voorbeeld getoont worden
Offline
Re: Dutch translation
Nog een. Modules -> aan de linkerkant staat onder Overzichts tags -> Artikelen-> Medewerker => Auteur
Offline
Re: Dutch translation
> ifeelcool.com wrote:
> Prima werk Kees! Het begint er op te lijken, komt de volgende dingen tegen. Onder >modules -> voorvertoning => voorbeeld
>modules -> alleen artikel modules kunnen voorvertoond worden =>
>alleen van artikel modules kan een voorbeeld getoont worden
Voorvertoond is inderdaad niet zo mooi nederlands maar geeft wel beter weer wat er gebeurd. Niet van de module wordt een voorbeeld getoond maar van de werking ervan op de pagina. Zal er eens verder over nadenken.
Offline
Re: Dutch translation
> ifeelcool.com wrote:
> Nog een. Modules -> aan de linkerkant staat onder Overzichts tags -> Artikelen-> Medewerker => Auteur
Ik heb ervoor gekozen om alleen medewerker te gebruiken. Niet alle ‘medewerkers’ zijn auteur.
Offline
Re: Dutch translation
new nl-nl.txt in svn repository
Offline
#28 2005-06-17 07:59:55
- Joey
- Member
- From: Netherlands
- Registered: 2005-01-19
- Posts: 257
Re: Dutch translation
Thanks Kees,
But the ‘site-beheer’ page is a little messy now because of this rule: “Kies een login naam (alleen normale lettertekens en spaties)”
Why not only “Kies een login naam”?
Regards,
Joey
Offline
Re: Dutch translation
> JoeyNL wrote:
> Thanks Kees,
But the ‘site-beheer’ page is a little messy now because of this rule: “Kies een login naam (alleen normale lettertekens en spaties)”
Why not only “Kies een login naam”?
Hello Joey,
That is not a translation problem but happening in all languages and is here in the bugreport section of this forum.
The same line is used twice. Indeed it would be better to have only ‘login naam’ as list header. Just wait for a fix.
-k
Offline
#30 2005-06-18 08:16:25
- Joey
- Member
- From: Netherlands
- Registered: 2005-01-19
- Posts: 257
Re: Dutch translation
Thanks, kees,
I hadn’t seen that post… Thanks again for your translation ;-).
Regards,
Joey
Offline