Textpattern CMS support forum
You are not logged in. Register | Login | Help
- Topics: Active | Unanswered
#1 2007-03-11 12:33:33
- Gabriel
- New Member
- From: Utrecht, NL
- Registered: 2007-03-11
- Posts: 3
Omissions and inconsistencies in the Dutch translation
The Dutch translation contains a few errors. How can I help to put them straight?
Offline
#2 2007-03-11 14:41:54
- -jw-
- Member

- From: fruitbelly, the Netherlands
- Registered: 2004-03-16
- Posts: 79
Re: Omissions and inconsistencies in the Dutch translation
Hi Gabriel, kees-b onderhoud al sinds de eerste dagen van TXP de nederlandse vertaling.
textile deletes my identity
Offline
#3 2007-03-11 15:38:17
- Gabriel
- New Member
- From: Utrecht, NL
- Registered: 2007-03-11
- Posts: 3
Re: Omissions and inconsistencies in the Dutch translation
Dank, maar als ik die link aanklik krijg ik het bericht ‘You do not have permission to view these forums.’ (Ik ben wel ingelogd.) Hoe bereik ik kees-b?
Offline
Re: Omissions and inconsistencies in the Dutch translation
Kees-b: kun je van ‘categoriën’ maken: ‘categorieën’?
Offline
#5 2007-03-17 06:33:51
- Gabriel
- New Member
- From: Utrecht, NL
- Registered: 2007-03-11
- Posts: 3
Re: Omissions and inconsistencies in the Dutch translation
Dan heb ik er ook drie:
- hoofdredakteur —> hoofdredacteur
- bij de pop-up Help-teksten over (beheer)rechten is het weer hoofdredakteur, kopijredakteur, redakteur. k—> c
- ook bij de Help-teksten over rechten, staat bij ‘Redakteur’: “mag eigen artikelen schrijven, bewerken en verwijderen. mag beeld uploaden.” Daar ontbreekt ‘publiceren’, vergelijk ook met Engelse variant: “Staff Writer can create, edit, publish and delete own articles can upload images”.
Is kees-b nog wel actief als chef-NL?
Last edited by Gabriel (2007-03-17 13:41:04)
Offline
Re: Omissions and inconsistencies in the Dutch translation
“mag beeld uploaden” -> “mag afbeelding uploaden”
Offline
#7 2007-03-17 19:25:17
- els
- Moderator

- From: The Netherlands
- Registered: 2004-06-06
- Posts: 7,458
Re: Omissions and inconsistencies in the Dutch translation
Gabriel wrote:
Hoe bereik ik kees-b?
Zijn emailadres staat op zijn website. En zijn site staat in zijn profiel, dus geheim zal het niet zijn :)
Offline