Go to main content

Textpattern CMS support forum

You are not logged in. Register | Login | Help

#1 2007-03-11 12:33:33

Gabriel
New Member
From: Utrecht, NL
Registered: 2007-03-11
Posts: 3

Omissions and inconsistencies in the Dutch translation

The Dutch translation contains a few errors. How can I help to put them straight?

Offline

#2 2007-03-11 14:41:54

-jw-
Member
From: fruitbelly, the Netherlands
Registered: 2004-03-16
Posts: 79

Re: Omissions and inconsistencies in the Dutch translation

Hi Gabriel, kees-b onderhoud al sinds de eerste dagen van TXP de nederlandse vertaling.


textile deletes my identity

Offline

#3 2007-03-11 15:38:17

Gabriel
New Member
From: Utrecht, NL
Registered: 2007-03-11
Posts: 3

Re: Omissions and inconsistencies in the Dutch translation

Dank, maar als ik die link aanklik krijg ik het bericht ‘You do not have permission to view these forums.’ (Ik ben wel ingelogd.) Hoe bereik ik kees-b?

Offline

#4 2007-03-16 21:29:50

ragger
Member
From: Netherlands
Registered: 2005-04-10
Posts: 87
Website

Re: Omissions and inconsistencies in the Dutch translation

Kees-b: kun je van ‘categoriën’ maken: ‘categorieën’?

Offline

#5 2007-03-17 06:33:51

Gabriel
New Member
From: Utrecht, NL
Registered: 2007-03-11
Posts: 3

Re: Omissions and inconsistencies in the Dutch translation

Dan heb ik er ook drie:

  • hoofdredakteur —> hoofdredacteur
  • bij de pop-up Help-teksten over (beheer)rechten is het weer hoofdredakteur, kopijredakteur, redakteur. k—> c
  • ook bij de Help-teksten over rechten, staat bij ‘Redakteur’: “mag eigen artikelen schrijven, bewerken en verwijderen. mag beeld uploaden.” Daar ontbreekt ‘publiceren’, vergelijk ook met Engelse variant: “Staff Writer can create, edit, publish and delete own articles can upload images”.

Is kees-b nog wel actief als chef-NL?

Last edited by Gabriel (2007-03-17 13:41:04)

Offline

#6 2007-03-17 11:03:18

ruud
Developer Emeritus
From: a galaxy far far away
Registered: 2006-06-04
Posts: 5,068
Website

Re: Omissions and inconsistencies in the Dutch translation

“mag beeld uploaden” -> “mag afbeelding uploaden”

Offline

#7 2007-03-17 19:25:17

els
Moderator
From: The Netherlands
Registered: 2004-06-06
Posts: 7,458

Re: Omissions and inconsistencies in the Dutch translation

Gabriel wrote:

Hoe bereik ik kees-b?

Zijn emailadres staat op zijn website. En zijn site staat in zijn profiel, dus geheim zal het niet zijn :)

Offline

Board footer

Powered by FluxBB