Textpattern CMS support forum
You are not logged in. Register | Login | Help
- Topics: Active | Unanswered
Pages: 1
[it-it] "flusso" ?
Mi scusino, signori collaboratori, ma chi ha tradotto feed con flusso?
Sono mica stato io?
Perché non so se si può dire ma a me la parola flusso va venire in mente un sacco di cose che con i feed non hanno niente a che fare. Io, se permettete, tornerei indietro a feed.
Si può?
Offline
#2 2005-10-02 22:43:15
- Neko
- Member
- Registered: 2004-03-18
- Posts: 458
Re: [it-it] "flusso" ?
L’ho fatto io! :)
Dai lascia flusso, non fare il nerd. Persino Luca Accomazzi lo usa al posto di feed. Se non sai chi è Mister Akko non provare nemmeno a rispondere.
Offline
Re: [it-it] "flusso" ?
No, Mr. Neko, dissento vigorosamente.
Ero lì che armeggiavo col mio buon TXP quando a un certo punto noto ‘ste due frasette gialle: Flusso articoli e Flusso link. Lì per lì ho detto: e questo che roba è? E’ stato solo dopo averci cliccato sopra e aver visto l’etichetta XML che ho capito. Erano i feed.
Quindi ora io dico: basta con ‘ste menate che si deve parlare italiano per forza e che è da nerd usare l’inglese!
Perché, signore e signori, l’inglese lo usano tutti: rassegniamoci. Lo scopo di tradurre in italiano un’interfaccia è di renderne più semplice l’utilizzo a chi vi si avvicina la prima volta. Non di inventare termini nuovi che poi bisogna re-imparare daccapo costringendo tutti a un doppio apprendimento.
Usare una parola terribilmente vaga come flusso in un contesto informatico è assurdo, questo sì è da nerd! Si costringe chi già più o meno sa che cosa sono i feed a dover accorgersi che – qui da noi su TXP – li si chiama con un altro nome. Nome che, vista la non immediatezza dell’oggetto, in realtà non fa assolutamente luce sulla loro natura quindi non aggiunge niente al termine inglese.
Per cui io dico basta alla tirannia dell’italiano per forza! Io dico basta a questi pasdaran della Crusca internettiana, io dico, fratelli e sorelle, alla gogna con il flusso e il ciclo e, perdio, io dico: VIVANO I FEED!
Augh.
Last edited by Macubu (2005-10-02 23:00:23)
Offline
#4 2005-10-02 23:05:56
- Neko
- Member
- Registered: 2004-03-18
- Posts: 458
Re: [it-it] "flusso" ?
Ho qui la battutina pronta ma mi trattengo.
Fai un po’ come cazzo vuoi, al massimo per rendere il tutto più ridicolo ci possiamo mettere a giocare a ping pong con l’interfaccia di amministrazione.
Offline
Re: [it-it] "flusso" ?
La battuta non è difficile da immaginare. Io aspetterei a vedere se c’è qualche altro utente italiano che ha voglia di dire la sua.
E poi sarà quel che sarà: Vox populi eccetera eccetera.
Offline
#6 2005-10-02 23:16:37
- Neko
- Member
- Registered: 2004-03-18
- Posts: 458
Re: [it-it] "flusso" ?
> Macubu wrote:
La battuta non è difficile da immaginare.
Non è niente di personale, eh, mi pento di averne fatto menzione. ;_;
Offline
#7 2005-10-05 09:02:56
- paolo
- New Member
- Registered: 2005-09-28
- Posts: 6
Re: [it-it] "flusso" ?
Non mi sembra ci sia tanto da discutere: “feed” resta “feed” :)
Offline
#8 2005-10-05 13:53:51
- Neko
- Member
- Registered: 2004-03-18
- Posts: 458
Re: [it-it] "flusso" ?
Beh, chiaro. Infatti i giornalisti informatici italiani più bravi e di successo degli ultimi anni scrivono cazzate. :3
Last edited by Neko (2005-10-05 13:54:48)
Offline
#9 2005-10-05 15:09:11
- paolo
- New Member
- Registered: 2005-09-28
- Posts: 6
Re: [it-it] "flusso" ?
Chi sono questi giornalisti? Addirittura bravi e di successo, due aggettivi che di solito nel giornalismo non vanno mai a braccetto ;)
Io per es. vedo che punto-informatico.it li chiama Feed RSS.
Per dirla tutta a me nemmeno “modulo” piace al posto di “form” anche se è la traduzione perfetta: io non lo tradurrei.
Offline
#10 2005-10-05 19:10:05
- Neko
- Member
- Registered: 2004-03-18
- Posts: 458
Re: [it-it] "flusso" ?
> paolo wrote:
Chi sono questi giornalisti?
Il già citato Luca Accomazzi non ti basta?
Punto Informatico? La bassa manovalanza dell’informazione? Quei principianti condannati a pagare i danni a B! per il vizio infantile che avevano hanno di voler commentare a tutti i costi le notiziole che pubblicano? Ma poffavore… se il tuo metro di paragone è PI allora sì, mettete pure “feed” e “form”. ROFL.
Last edited by Neko (2005-10-05 20:34:38)
Offline
#11 2005-10-06 11:23:43
- paolo
- New Member
- Registered: 2005-09-28
- Posts: 6
Re: [it-it] "flusso" ?
Non saprei definirti il mio metro di paragone. Accomazzi non lo conoscevo, forse perchè son lontano dal mondo Mac. Non ti saprei nemmeno citare dei nomi perchè non so nemmeno se usano “feed” o “flusso” ma ti assicuro che “flusso” forse non l’avevo mai sentito. Ovviamente l’esperienza del singolo non fa testo quindi si potrebbe votare, no?
Offline
#12 2005-10-26 19:39:24
- albertext
- New Member
- Registered: 2005-05-08
- Posts: 7
Re: [it-it] "flusso" ?
Salve,
a mio parere la traduzione del termine “feed” con “flusso” è poco elegante e soprattutto inutile visto che la quasi totalità dei grandi siti italiani usa tranquillamente la parola “feed”. Su tutti Repubblica e Corriere:
http://www.repubblica.it/servizi/rss/index.html
http://www.corriere.it/rss/
Saluti
Alberto
Offline
Pages: 1