Textpattern CMS support forum

You are not logged in. Register | Login | Help

#1 2005-02-21 11:08:57

Anton
Plugin Author
From: Alingsås, Sweden
Registered: 2004-11-16
Posts: 138
Website

Re: Swedish localisation

Jag har uppdaterat alltihop på nytt utifrån RC3-originalet, finns att hämta här: http://standardice.com/textpattern/lang/sv-se.txt

Slit den med hälsan, tveka inte att påpeka missar eller ändringsförslag (jag uppdaterar filen lite allteftersom jag testar den)

Last edited by Anton (2005-03-15 12:30:37)

Offline

#2 2005-03-01 08:33:31

osei
Plugin Author
From: Stockholm, Sweden
Registered: 2004-07-01
Posts: 178
Website

Re: Swedish localisation

only_articles_can_be_previewed => OBS: Bara artikelmoduler kan förhandsvisas.

Här bör det nog heta?

OBS! Bara artikelsiddelar kan förhandsvisas.”

eller

OBS! Bara siddelar till artiklar kan förhandsvisas.”

och sen

all_forms => Alla moduler

till “Alla siddelar”

Om det inte syftar på andra moduler? för jag hittar inte var denna används någonstans?

Bra jobbat Anton!


Johan Nilsson

Offline

#3 2005-03-15 12:32:17

Anton
Plugin Author
From: Alingsås, Sweden
Registered: 2004-11-16
Posts: 138
Website

Re: Swedish localisation

Tänkte bara säga att översättningen sedan ett tag finns med i RC3-distron så jag kommer att uppdatera den via Subversion i fortsättningen (man ska kunna få commit-access för just översättningen ryktas det).

Offline

#4 2005-03-15 13:33:16

osei
Plugin Author
From: Stockholm, Sweden
Registered: 2004-07-01
Posts: 178
Website

Re: Swedish localisation

ahh va bra, jag har gjort en översättning på de nya delarna som rör filer med, men vi kan ta det längre fram då det är mer aktuellt då.


Johan Nilsson

Offline

#5 2005-06-22 18:29:18

enarsson
New Member
From: Gothenburg, Sweden
Registered: 2005-06-20
Posts: 6

Re: Swedish localisation

Roligt att det finns en svensk översättning.

Jag håller på att använda TextPattern själv för en svensk sajt. Det verkar mycket lovande och jag vet inte hur många CMS:er jag har tittat på innan jag bestämde mig för TextPattern. Jag har några funderingar dock om den svenska översättningen:

Är “siddel” verkligen en bra översättning av engelskans “form”? Det har ju till att börja med inte samma betydelse. Svenskans “form” tycker jag är en mycket bättre översättning:

form subst.
behållare (för t ex gjutning och bakning)
form subst.
sätt på vilket något är anordnat

Det saknas en del översättningar, främst vad gäller tab_file. Vad jag förstår så har osei redan översatt det, men det är ännu inte med i distrubitionen. Är det meningen att man skall skicka ändringsförslag till Anton, eller hur går det till att föra in ändringar?

/ Magnus

Offline

#6 2006-05-26 16:27:32

theLostShirt
Member
From: Hjo, Sweden
Registered: 2006-02-10
Posts: 36
Website

Re: Swedish localisation

Hur ställer ni er till att behålla “form” och andra termer innom parantes eller likande så att vi som även är hemma på engelska kan lätt söka i textbook?

Och inte som nu behöva byta språk.

Offline

#7 2015-07-07 10:36:58

gaekwad
Admin
From: People's Republic of Cornwall
Registered: 2005-11-19
Posts: 2,481

Re: Swedish localisation

Hej – Jag söker en översättare av engelska till svenska i cirka 50 Textpattern språksträngar. Kan du hjälpa? Du kan se mer information här: forum.textpattern.com/viewtopic.php?id=45789

Offline

Board footer

Powered by FluxBB