Go to main content

Textpattern CMS support forum

You are not logged in. Register | Login | Help

#16 2006-03-07 11:54:52

Dragondz
Moderator
From: Algérie
Registered: 2005-06-12
Posts: 1,559
Website GitHub Twitter

Re: [fr-fr] [TextBook] Contribuer à la traduction de la documentation

Salut tout le monde,

j’ai commencé à faire queqlues traductions sur textbook, en regardant le log des changements il n’y a pas grand chose depuis octobre dernier, c’est vrais que ce n’est pas évident de commencer, il faut comprendre le Wiki comment il fonctionne et il n’y a pas de lignes directrices (genre faire ça avant ça, …) heureusement il y a queques articles d’aides de David qui donne au moins un minimum!

Donc j’ai traduit un petit article pour me faire la main et je commence les choses sérieuses bientôt, mais un petit coups de main (relecture surtout) ne serait pas de refus.

Si quelqu’un peut vérifier Apprendre Textile

Merci

Offline

#17 2006-03-07 12:46:22

Jeremie
Member
From: Provence, France
Registered: 2004-08-11
Posts: 1,578
Website

Re: [fr-fr] [TextBook] Contribuer à la traduction de la documentation

J’ai un truc plus complet sur Textile, que je remettrais à jour quand les nouvelles versions de Textile seront stabilisées.

La flemme de le passer en langage mediawiki par contre… bon, je verrais.

Pour savoir où commencer, je dirais les bases. QU’est-ce que TXP, ce qu’il peut et peut pas faire, etc.

Offline

#18 2006-03-07 12:55:58

Dragondz
Moderator
From: Algérie
Registered: 2005-06-12
Posts: 1,559
Website GitHub Twitter

Re: [fr-fr] [TextBook] Contribuer à la traduction de la documentation

Je l’ai déja vu et il est pas mal Jeremie, il m a permis de comprendre certains détails qui paraissent simple mais qui sont expliqué nul part, ton article serait plutot un tutriel que de la doc comme celle de textbook.

Je pense continuer par la traduction des tags de Txp, j’ai déja fait une copie de la page index des Tags sur une nouvelle page, mais je n’ai rien traduit encore (au fait dans cette page à quoi correspond l ( * ) à coté de certains tags? et comment echanger les infos entre traducteurs (dans le wiki ou sur le forum?)

Merci Jeremie, certains trucs ne sont pas évident dans le Wiki, en tout cas je ne vois pas comment organiser les choses sans passer par le forum!

A+

Offline

#19 2006-03-07 13:13:48

Jeremie
Member
From: Provence, France
Registered: 2004-08-11
Posts: 1,578
Website

Re: [fr-fr] [TextBook] Contribuer à la traduction de la documentation

Pour discuter spécifiquement sur un article du wiki, il y a une fonction intégrée dans mediawiki de discussion. Regarde dans les onglets en haut.

Sinon globalement sur la traduction de Textbook en français, il y a ce fil de discussion épinglé.

Offline

#20 2006-04-01 09:52:34

Dragondz
Moderator
From: Algérie
Registered: 2005-06-12
Posts: 1,559
Website GitHub Twitter

Re: [fr-fr] [TextBook] Contribuer à la traduction de la documentation

Je me sens un peu seul dans textbook c’est pas evident de traduire sans relecture d’autres membres! Alors quelques volentaires pour une relecture :

FR/Txp_Article
Apprendre Textile

Merci

Offline

#21 2006-10-26 05:26:50

Jeremie
Member
From: Provence, France
Registered: 2004-08-11
Posts: 1,578
Website

Re: [fr-fr] [TextBook] Contribuer à la traduction de la documentation

Envoi un mail à Destry (il est sur ce forum).

Offline

#22 2007-05-16 01:33:34

man-d
Member
From: Montréal
Registered: 2005-10-25
Posts: 81
Website

Re: [fr-fr] [TextBook] Contribuer à la traduction de la documentation

Pour un accès à Textbook, faut-il toujours encore s’adresser à Destry ?


man-d

Offline

#23 2007-05-16 06:44:52

Jeremie
Member
From: Provence, France
Registered: 2004-08-11
Posts: 1,578
Website

Re: [fr-fr] [TextBook] Contribuer à la traduction de la documentation

Aucune idée, je ne participe plus à Textbook.

Offline

#24 2007-05-22 23:19:01

man-d
Member
From: Montréal
Registered: 2005-10-25
Posts: 81
Website

Re: [fr-fr] [TextBook] Contribuer à la traduction de la documentation

Je n’arrive pas a traduire convenablement, la phrase suivante issue de TextBook :
« All new TextBook pages should immediately include an English language link to establish the mirroring effect, and to help flag the content for being translated to English (see instructions in next section). »

Quelqu’un a une proposition ?


man-d

Offline

#25 2007-05-23 06:17:51

Pat64
Plugin Author
From: France
Registered: 2005-12-12
Posts: 1,677
GitHub Twitter

Re: [fr-fr] [TextBook] Contribuer à la traduction de la documentation

Je propose cela, vite fait :

“(…) Toutes les nouvelles contribution à TextBook doivent comporter un lien vers leur version anglaise soit pour établir une correspondance directe avec la version originale ou encore afin de faciliter la traduction anglaise (voir les instructions dans la section suivante). (…)”

à voir…

La participation à la traduction de la doc textbook m’intéresse toujours (voir le post relatif au départ de DavidM). Je n’ai jamais obtenu de réponse quant à la manière de procéder. Si tu désire de l’aide man-d contacte moi par mèl (avec procédure détaillée pour obtenir un compte rédacteur).

Merci.

Last edited by Pat64 (2007-05-23 06:27:04)


Patrick.

Github | CodePen | Codier | Simplr theme | Wait Me: a maintenance theme | [\a mi.ni.ma]: a “Low Tech” simple Blog theme.

Offline

#26 2007-05-23 21:39:30

man-d
Member
From: Montréal
Registered: 2005-10-25
Posts: 81
Website

Re: [fr-fr] [TextBook] Contribuer à la traduction de la documentation

Salut Pat, de l’aide ne sera pas de trop. Les pages sont, pour certaines, obsolètes vis à vis de la version anglaise.
Ne crois pas que je ne souhaite pas t’écrire en particulier mais je pense qu’il serait bon de rappeler la procédure d’obtention d’un compte sur TextBook ici même.

Il est nécessaire d’en faire la demande au référent traduction de la langue de traduction envisagée. Actuellement, le référent de la communauté francophone est encore Davidm (ce qui devrait d’ailleurs engager une autre discussion). Étant donné qu’il est quasiment injoignable, il faut se rabattre, sur un référent d’une autre langue. Consultez la liste des référents traduction et communiquez avec via email, par exemple. Ils ont besoin de savoir ce que vous souhaitez faire dans TextBook et de connaitre votre login du forum Textpattern (pour l’utiliser sur le wiki). Cela implique une inscription au forum avant celle du wiki .

Je suggère la lecture de la page entière du support des langues dans TextBook.

Last edited by man-d (2007-05-23 23:46:58)


man-d

Offline

#27 2007-05-23 23:13:40

man-d
Member
From: Montréal
Registered: 2005-10-25
Posts: 81
Website

Re: [fr-fr] [TextBook] Contribuer à la traduction de la documentation

J’ai partiellement mis à jour la page du wiki concernant le support des langues dans TextBook. Ce n’est probablement pas la page la plus intéressante pour les utilisateurs de Textpattern mais elle présente l’avantage de détailler la procédure pour démarrer une toute nouvelle page de traduction en plus de présenter les référents traduction actuels. Comme j’ai pu le constater par moi-même et dans quelques messages précédents celui-ci, le fait que Davidm soit dans la liste des référents pour la langue française est déstabilisant pour les personnes souhaitant contribuer et s’incrire au wiki.
Personnellement, j’ai l’impression qu’il a totalement quitté la communauté textpattern et je n’ai pas la possiblité de le joindre facilement. Suis-je dans l’erreur ? Si non, et si personne ne le fait avant moi, je vais mettre la liste de référents à jour également de façon à ce qu’elle reflète ce que je pense être la réalité : la communauté francophone n’a pas de référent traduction à ce moment précis (ça n’empêche pas la traduction).

Des commentaires ? Quelqu’un peut joindre David ?


man-d

Offline

#28 2007-05-24 10:17:39

Pat64
Plugin Author
From: France
Registered: 2005-12-12
Posts: 1,677
GitHub Twitter

Re: [fr-fr] [TextBook] Contribuer à la traduction de la documentation

DavidM…

Un mec très intéressant! Très impliqué dans l’Open Source. Mais je crois qu’il fait énormément de choses en même temps : impliqué dans de nombreux forums, absorbé par sa participation à ModX comme responsable marketing (parfait!), occupé par son agence web…

De plus, il me semble qu’il a une certaine rancoeur envers TXP qui ne le prédispose plus à s’intéresser à la communauté.

Tout cela dit sans aucune arrière pensé et sous réserves d’excactitude évidemment.


Patrick.

Github | CodePen | Codier | Simplr theme | Wait Me: a maintenance theme | [\a mi.ni.ma]: a “Low Tech” simple Blog theme.

Offline

#29 2008-10-20 07:14:25

davidm
Member
From: Paris, France
Registered: 2004-04-27
Posts: 719

Re: [fr-fr] [TextBook] Contribuer à la traduction de la documentation

C’est un très vieux topic mais bon si vous n’avez pas réussi à accéder à mon profil ce n’est pas de mon fait.

Mon email est publiquement connu (même mon numéro de portable http://nodeo.net) et il me semblait avoir rendu les clés de Textbook (login, pass) depuis belle lurette. L’admin principal étant Destry Wion qui lui aussi est facile à trouver (si vous voulez je peux retrouver son dernier mail).

Quand à une rancoeur quelconque vis à vis de Textpattern, il n’y en a pas !
Comme tu le dis je suis impliqué dans d’autres projets maintenant (MODx, mais aussi Typolight).

Ceci dit je maintiens mon désaccord complet avec la façon dont les choses sont gérées par Zem, accessoirement suivi de Mary et Sencer. Je ne suis pas totalement isolé, Alex de textpattern magazine, Hakjoon mais d’autres aussi partage mon opinion. Je ne suis donc pas un black sheep ici :P

La seule chose que j’ai à dire c’est que Textpattern n’évolue plus et cela me chagrine car même si la base de code est excellente le marché bouge et je ne me vois pas m’investir dans un projet dont je ne peux pas être sûr pour mes clients à long terme. De plus j’ai besoin de sentir à titre personnel que les choses bougent et aussi (srutout !) sont ouvertes.


.: Retired :.

Offline

Board footer

Powered by FluxBB