Go to main content

Textpattern CMS support forum

You are not logged in. Register | Login | Help

#41 2006-09-16 12:10:58

beata
New Member
From: Taiwan
Registered: 2006-09-14
Posts: 9
Website

Re: [Obsolete] Translating Textpattern to ...

I don’t know who the official Traditional Chinese translators is, so I post this file here.

this traditional chinese language file has been installed on our local server, and after we checked all pages on these days, it works perfectly fine.

We hope that this reply could be helpful for textpettern :)

Last edited by beata (2006-09-16 12:13:09)

Offline

#42 2006-09-16 18:12:40

Mary
Sock Enthusiast
Registered: 2004-06-27
Posts: 6,236

Re: [Obsolete] Translating Textpattern to ...

Who are the official Chinese translators?

Jenny and Gary

Offline

#43 2006-09-16 18:25:29

beata
New Member
From: Taiwan
Registered: 2006-09-14
Posts: 9
Website

Re: [Obsolete] Translating Textpattern to ...

Mary wrote:


Jenny and Gary

Mary, thanks a lot for your information.

I feel very sorry about that I can’t contact with Gary

And the latest post time on jenny’s bolg has been one year ago.

I tried to leave a message on her forum , but so many spam there!
even so, I still leave a comment on her blog.

Now I’m worry about if she doesn’t use that site at present……

Last edited by beata (2006-09-19 00:32:56)

Offline

#44 2006-09-30 20:55:12

beata
New Member
From: Taiwan
Registered: 2006-09-14
Posts: 9
Website

Re: [Obsolete] Translating Textpattern to ...

Hi all, I’m here again :)

I saw the new text was added to the zh-tw.txt file on Textpattern language files list.
Thank you.

But the original definiens of the old one didn’t update.

Since TextBook(Traditional Chinese) is using the words of the latest zh-tw.txt file now, I think the old one would confuse Chinese Traditional users.

Anyone can update the language file?

Offline

#45 2006-09-30 21:52:25

Mary
Sock Enthusiast
Registered: 2004-06-27
Posts: 6,236

Re: [Obsolete] Translating Textpattern to ...

I saw the new text was added to the zh-tw.txt file on Textpattern language files list.
Thank you.

But the original definiens of the old one didn’t update.

Sorry, what’s the problem?

Offline

#46 2006-10-01 00:43:37

beata
New Member
From: Taiwan
Registered: 2006-09-14
Posts: 9
Website

Re: [Obsolete] Translating Textpattern to ...

The zh-tw.txt file at Textpattern language files list ,which is just added the new lines from the latest version of zh-tw.txt.
But some of the other original text in the old one is different from the new one.
And these words didn’t update on server.

Sorry, I have to write some chinese words to explain how different they are.

  1. Section: the old one translated it into 項目; it was become 文章類型 in the new one.
    —Because sometimes in Chinese, 項目 means item. We think that was not perfectly.

    But ‘‘Section’‘ in chinese definition is a part of article’s content , that’s not match what textpattern mean.
    So we translate Section into 文章類型, which one means the type of article.
    2006.10.02: now we change 文章類型 into 版區(the location of article)
  1. StyleSheet, in the old one it calls 式樣表, the new file is change 式樣表 into 樣式表
    ‘‘StyleSheet’‘ calls 樣式表 normally on web design. See Google
    (Even in simple chinese, it still calls 樣式表)
  1. XML Feeds, we don’t have to do translation for it.
  2. The latest version corrected several server-related information from the old one.
    cause the original text is unapt in Chinese.
  3. And other changes…

Last edited by beata (2006-10-02 13:29:21)

Offline

#47 2006-10-21 17:39:57

tdn
Member
Registered: 2006-02-16
Posts: 58

Re: [Obsolete] Translating Textpattern to ...

I have just downloaded the latest version of http://rpc.textpattern.com/lang/en-gb.txt. I am starting to translate it to Danish. I am having a little trouble finding out what context some of the lines should be used in.

In which context is are the following keys used?

log_in_at
managin_editor
reset_author_password
writer
staff_writer
article_markup
excerpt_markup
no_articles_recorded
or_publish_at
override_default_form

…more will probably come…

And finally, what am I supposed to name the file? da_dk.txt?

Oh. One more question, am I allowed to have comments in the file?
(this would be a great help, so I can remember the context. A lot of Danish words are ambigous and therefore it is nice to know in which context they are used)

Offline

#48 2006-10-21 21:38:52

kusor
Member
From: Spain
Registered: 2004-03-07
Posts: 93
Website

Re: [Obsolete] Translating Textpattern to ...

Hi Thomas, the string keys always try to be meaningful, despite of context, anyway: log_in_at
  • managin_editor: one of the user’s types. It’s used when creating users
  • reset_author_password: Used from the user’s admin screen too, intended to be useful when some one of the users forget the access pwd.
  • writer: Another user type used from the same place
  • staff_writer: same thing than previous.
  • article_markup: markup type to use for the current article; it’s on advanced options on the article edit screen
  • excerpt_markup: same than previous but for article excerpt
  • no_articles_recorded: This is displayed on the article listing when there are no articles on the DB
  • or_publish_at: when to publish the article, at the current time “or publish at” the time you intro
  • override_default_form: another advanced option: override the form used in order to list articles on that section page

About the lang-code, don’t worry, save it as da-dk.txt AS UTF8 encoded and we will take care of locale settings.

And, about comments, you can precede them with the “#” sign at the beginning of the line but, the less comments, the better, since the file needs to be parsed in order to install the language.

Thank you!

Offline

#49 2006-10-21 22:27:02

Sencer
Developer emeritus
From: cgn, de
Registered: 2004-03-23
Posts: 1,803
Website

Re: [Obsolete] Translating Textpattern to ...

tdn wrote:

(this would be a great help, so I can remember the context. A lot of Danish words are ambigous and therefore it is nice to know in which context they are used)

You’ll only be workin with the text file once. If you keep on maintaining the language, you’l get access to the backend, and have UI to translate new and changed strings. o I don’t think it’s really worth it to add any comments.

Offline

Board footer

Powered by FluxBB