Go to main content

Textpattern CMS support forum

You are not logged in. Register | Login | Help

#37 2005-07-01 22:14:51

davidm
Member
From: Paris, France
Registered: 2004-04-27
Posts: 719

Re: TextBook en Français (Appel à contribution)

Je ne me souviens plus, en fait. Je sait que le ‘ passe très mal dans les url, donc j’évite. Mais il me semble avoir utilisé des accents, qui ne font pas planter la page, mais ça ressort avec des caractères spéciaux.

Bonne question, qui mérite d’être vérifiée et éventuellement mentionnée à Destry…
Je vais regarder ça…

A+


.: Retired :.

Offline

#38 2005-07-02 03:03:58

arnaud
Member
From: Paris - Fr
Registered: 2004-03-22
Posts: 18

Re: TextBook en Français (Appel à contribution)

Offline

#39 2005-07-02 09:39:20

davidm
Member
From: Paris, France
Registered: 2004-04-27
Posts: 719

Re: TextBook en Français (Appel à contribution)

E-X-C-E-L-L-E-N-T Arnaud !

Je vais relire tranquillement, mais voilà la future page d’accueil de fr.textpattern.com :-)
Dean va aimer !!!


.: Retired :.

Offline

#40 2005-07-04 07:14:32

grosenbaum
New Member
From: Fontainebleau, France
Registered: 2005-07-01
Posts: 7

Re: TextBook en Français (Appel à contribution)

> davidm wrote:

> Oui mais pour VCII c’était une opération à durée limitée… hébergement à vie, quand même.
> Donc il faudra prendre un abonnement “classique”.

> Sinon la page d’accueil en français sera une trad de l’existant, rien de plus. Le forum de support officiel en français, lui, aura sa propre vie, indépendante du forum anglais. Impossible, bien sûr, de traduire vu le nombre de message. Et ça n’aurait pas beaucoup de sens.

>On a suffisamment d’experts francophones de txp pour assurer un support de qualité avec Belisarius, Jérémie…etc.

Ok, va pour un hébergement classique ! ;-)
Sinon, pour les traductions ou les relectures, ça se passe comment, on annonce sur le forum et on traduit et on refait une annonce ou bien … ?

Offline

#41 2005-07-04 08:56:13

davidm
Member
From: Paris, France
Registered: 2004-04-27
Posts: 719

Re: TextBook en Français (Appel à contribution)

Il faut juste penser à chaque fois qu’on ajoute quelque chose à alimenter le changelog français comme tu l’as fait. Je surveille cette page donc ça me permet de suivre.

Si tu veux annoncer sur le forum les traductions que tu as faites et qui sont à relire, c’est ici : http://forum.textpattern.com/viewtopic.php?id=8473

J’avais créé ce thread pour que ceux qui n’auraient pas encore connaissance de TextBook puisse savoir ce qui se passe.
Et aussi, pour une question de référencement…


.: Retired :.

Offline

#42 2005-07-04 09:30:12

grosenbaum
New Member
From: Fontainebleau, France
Registered: 2005-07-01
Posts: 7

Re: TextBook en Français (Appel à contribution)

Ok, c’est noté !
Bon, ben c’est parti alors ;-)

Offline

#43 2005-07-05 17:52:50

grosenbaum
New Member
From: Fontainebleau, France
Registered: 2005-07-01
Posts: 7

Re: TextBook en Français (Appel à contribution)

Hi,

J’avais quelques petites questions techniques du genre:

.. Est-ce qu’il y a un mini dico des mots les plus fréquemment utilisés de manière à rester homogène tout au long des traductions ?

.. Après avoir fait des relectures, peut-on “corriger” (c’est un bien grand mot !) des textes dont nous ne sommes pas l’auteur ?

bye

Offline

#44 2005-07-05 18:58:10

arnaud
Member
From: Paris - Fr
Registered: 2004-03-22
Posts: 18

Re: TextBook en Français (Appel à contribution)

Pour le dico, non, mais j’ai essayé de me baser sur la traduction officielle de jérémie pour les termes spécifiques à textpattern. Après, on va voir au fur et à mesure je pense.

Pour les corrections, bien sûr !
c’est le but d’un wiki, écrire à plusieurs mains. N’hésite pas, mentionne-le juste dans le journal des modifs, ça permet de suivre ;-)

Tu bosses sur quelle partie là maitenant ? Je voulais m’attaquer à la licence ce soir.

Last edited by arnaud (2005-07-05 18:58:41)

Offline

#45 2005-07-06 07:41:45

grosenbaum
New Member
From: Fontainebleau, France
Registered: 2005-07-01
Posts: 7

Re: TextBook en Français (Appel à contribution)

Eh bien, je vais commencer par relire les derniers textes traduits (et les autres en fct du temps) et je cherche un texte pas trop long à traduire histoire de me faire la main !
Sinon, pour la traduction officielle, tu parles du fichier fr-fr.txt ?
Enfin, je pensais qu’une page (ou plus si nécessaire) sur le wiki avec la liste des traductions pourrait être pratique ! ;-)

Offline

Board footer

Powered by FluxBB