Textpattern CMS support forum
You are not logged in. Register | Login | Help
- Topics: Active | Unanswered
What's i18n-ascii.txt for?
Is it supposed to be used for transliterating (aka dirifying) url titles? Also, I’d be happy to contribute a Greek-to-Latin (Greeklish) transliteration table for that purpose.
Just some consideration though: θ is transliterated as th, so
- θήτα should become thita,
- ΘΗΤΑ should become THITA, and
- Θήτα should become Thita and not “THita”, because it’s followed by a lowercase letter.
Will the transliteration procedure take this into account? Thanks.
VC3 :: weblog :: my wishlist
Offline
Re: What's i18n-ascii.txt for?
Yes, it is used for dirifying url-titles. Url-titles are always completely lowercase.
Offline
Re: What's i18n-ascii.txt for?
Is it possible to append this to the end of i18n-ascii.txt, in order to enable transliteration of Greek letters in URL titles?
VC3 :: weblog :: my wishlist
Offline
Re: What's i18n-ascii.txt for?
Sure can. Nice amendment, thanks.
text*
Offline
Re: What's i18n-ascii.txt for?
Transliteration of Russinan letters contains mistakes in i18n-ascii.txt
Here you can see russian translit table (BSI-ISA standard) in utf-8 Textpattern i18n-ascii.txt format
If it is possible please change russian letters in i18n-ascii.txt.
Thank you.
Last edited by Evgeny (2005-08-01 07:11:47)
Offline
Offline
Re: What's i18n-ascii.txt for?
Offline
Offline
Re: What's i18n-ascii.txt for?
-Oops, I’ve forgotten a letter (sigma telikon) too. While an update for the bug I’ve caused is pending, you may overwrite your i18n-ascii.txt with this one This is not necessary as of revision 842.
Last edited by Etz Haim (2005-08-26 17:43:22)
VC3 :: weblog :: my wishlist
Offline
#10 2005-08-07 20:43:16
- marios
- Archived Plugin Author
- Registered: 2005-03-12
- Posts: 1,253
Re: What's i18n-ascii.txt for?
Things are not that simple as they seem, transliterating single charracter strings from the greek/coptic range makes sense if there would be only instances of single charracter strings that would have to be transliterated.
However the problem occours ther wher you have double charracter strings that need transliteration to a specific latin conterpart.
For example: the greek string ΟΥ should normally correspond to an english letter of U.
Another example:The following instances of greek strings would normally all transliterate to english Ι.
Those are: ΟΙ , ΕΙ , Η , Ι , Υ.
(I used capitals here fo ease of understanding)
with best regards, marios
⌃ ⇧ < ⎋ ⌃ ⇧ >
Offline
#11 2005-08-08 13:58:37
- marios
- Archived Plugin Author
- Registered: 2005-03-12
- Posts: 1,253
Re: What's i18n-ascii.txt for?
<del>The transliteration allso fails now for a greek beta symbol U+03D0 (lowercase),in this testcase used inbetween whitespace.
Fails allso without whitespace.</del>
with best regards, marios.(Using RC5 deanload for testing).
Same of those are only used to represent numers in some archaic way,so not sure whether to throw them out completely or not.
The thing is, as soon as they are available from e keyboard stroke, it is most likely that someone will type it at some point.
(greek beta symbol, stigma and stigma small are some of those.)
EDIT.:After reviewing ETZ HEIMs transliteration strings,I’ve added some that probably where forgotten.(There might be more)
will be sent in soon.
regards, marios
Last edited by marios (2005-08-08 15:25:19)
⌃ ⇧ < ⎋ ⌃ ⇧ >
Offline
Re: What's i18n-ascii.txt for?
Marios, hello there again. As far as I understand, the mechanism used to transliterate characters can convert one greek character in two or more latin ones, but not vice versa. This means that dipthongs cannot be converted as you suggest. However, this may be possible to implement by means of an admin-side plugin.
VC3 :: weblog :: my wishlist
Offline